Lenguaje : : : Archivo

Hazañas de traducción: Un traductor rojo, rojito

Mucho se ha dicho de la descomunal mediocridad que impregna toda presencia o actuación -en cualquier ámbito- del llamado chavismo, el “Gran Polo Patriótico“, o de la “revolución roja-rojita”.  En los territorios de la expresión verbal o escrita,...

Leer ficción nos hace más empáticos

Un estudio asegura que se puede aprender sobre las emociones al explorar la vida interior de los personajes ficticios Leer ficción fomenta la empatía. Los lectores pueden formarse ideas sobre las emociones, las motivaciones y las ideas...

Tolstoi, Dostoievski y las redes sociales

En su espléndido ensayo sobre Tolstoi y Dostoievski, George Steiner hace unas lúcidas consideraciones sobre el lenguaje como fuerza que mueve la historia, los sentimientos y la cultura de los pueblos. Estamos completamente rodeados hoy de un...

Ricardo Bada: Un artículo de Roger Willemsen

La temprana e inesperada muerte de Roger Willemsen, uno de los mejores periodistas culturales de lengua alemana, fallecido el pasado 7 de febrero a los sesenta años, me llevó a repasar el único texto suyo que traduje....

Andrés Hoyos: El español de hoy

Cuando Waze habla en inglés y se aproxima a la salida de una autopista, la locutora ordena: ‘keep right‘; su contraparte en español dice: ‘mantente a la derecha‘. Son dos palabras contra cuatro y diez caracteres contra...

Rafael Cadenas, compromiso sublime

El poeta recibió el XII Premio Internacional de Poesía Ciudad de Granada Federico García Lorca. Los miembros del jurado dijeron que la poesía latinoamericana de los últimos 60 años “no puede entenderse” sin su trabajo. Notas sobre...